偲
拼音: cāi sī
注音: ㄘㄞ ㄙ
结构: 左右结构
异体:
编码信息
统一码: 5072
仓 颉: OWP
五笔86: WLNY
郑 码: NKWZ
四 角: 26230
电 码: 0247
部首 & 笔画
偏旁部首:
总笔画数: 11 画
部外笔画: 9 画
笔顺编号: 32251214544
笔划顺序: ノ丨丨フ一丨一丶フ丶丶
造字信息
类 型: 基本汉字
造 字: 形声:从亻、思声
英 文: talented; urgent
基本解释

偲cāi(ㄘㄞ)

1、有才能:“其人美且偲”。

偲sī(ㄙ)

1、〔偲偲〕相互勉励,相互督促,如“朋友切切偲偲”。

详细解释

◎ 偲 cāi

〈形〉

(1) 多才 [versatile]

卢重偲,其人美且偲。——《诗·齐风·卢令》

(2) 另见 sī

◎ 偲 sī

康熙字典

【子集中】【人部】;康熙笔画: 11,部外笔画: 9

《廣韻》息兹切《集韻》《韻會》新兹切《正韻》相咨切,?音司。偲偲,相切責也。詳勉也。

又《集韻》倉來切《韻會》倉才切,?音猜。《說文》彊力也,又多才力也。

又叶桑才切,音鰓。《詩·齊風》其人美且偲。叶上鋂。《朱傳》多鬚貌。

说文解字

【卷八】【人部】

彊力也。从人思聲。《詩》曰:“其人美且偲。”倉才切

说文解字注

(偲) 彊力也。齊風盧令曰。其人美且偲。傳曰。偲、才也。箋云。才、多才也。許云彊力者、亦取才之義申之。才之本義、艸木之初也。故用其引伸之義。若論語朋友切切偲偲。馬曰。相切責之皃。毛傳作切切節節。从人。思聲。倉才切。一部。詩曰。其人美且偲。