大人赋
[汉朝] 司马相如
世有大人兮,在乎中州。宅弥万里兮,曾不足以少留。悲世俗之迫隘兮,朅轻举而远游。垂绛幡之素蜺兮,载云气而上浮。建格泽之修竿兮,总光耀之采旄。垂旬始以为幓兮,曳慧星而为髾。掉指桥以偃寋兮,又猗抳以招摇。揽欃抢以为旌兮,靡屈虹而为绸。红杳眇以眩愍兮,猋风涌而云浮。驾应龙象舆之蠖略委丽兮,骖赤螭青虬之蚴蟉宛蜒。低卬夭蟜裾以骄骛兮,诎折隆穷躩以连卷。沛艾赳螑仡以佁儗兮,放散畔岸骧以孱颜。跮踱螛輵容以骫丽兮,蜩蟉偃寋怵彘以粱倚。纠蓼叫奡蹋以艐路兮,薎蒙踊跃腾而狂趡。莅飒卉歙猋至电过兮,焕然雾除,霍然云消。
邪绝少阳而登太阴兮,与真人乎相求。互折窈窕以右转兮,横厉飞泉以正东。悉征灵围而选之兮,部乘众神于摇光。使五帝先导兮,反大壹而从陵阳。左玄冥而右黔雷兮,前长离而后矞皇。厮征伯侨而役羡门兮,诏歧伯使尚方。祝融警而跸御兮,清气氛而后行。屯余车而万乘兮,綷云盖而树华旗。使句芒其将行兮,吾欲往乎南娭。
历唐尧于崇山兮,过虞舜于九疑。纷湛湛其差错兮,杂沓胶輵以方驰。骚扰冲苁其相纷挐兮,滂濞泱轧洒以林离。攒罗列聚丛以茏茸兮,衍曼流烂痑以陆离。径入雷室之砰磷郁律兮,洞出鬼谷之堀礨崴魁。遍览八纮而观四海兮,朅渡九江越五河。经营炎火而浮弱水兮,杭绝浮渚涉流沙。奄息葱极泛滥水娭兮,使灵娲鼓瑟而舞冯夷。时若暧暧将混浊兮,召屏翳,诛风伯,刑雨师。西望昆仑之轧沕荒忽兮,直径驰乎三危。排阊阖而入帝宫兮,载玉女而与之归。舒阆风而摇集兮,亢乌腾而壹止。低徊阴山翔以纡曲兮,吾乃今目覩西王母。暠然白首载胜而穴处兮,亦幸有三足乌为之使。必长生若此而不死兮,虽济万世不足以喜。
回车朅来兮,绝道不周,会食幽都。呼吸沆瀣兮餐朝霞,咀噍芝英兮叽琼华。僸祲寻而高纵兮,纷鸿溶而上厉。贯列缺之倒景兮,涉丰隆之滂濞。驰游道而修降兮,骛遗雾而远逝。迫区中之隘陕兮,舒节出乎北垠。遗屯骑于玄阙兮,轶先驱于寒门。下峥嵘而无地兮,上嵺廓而无天。视眩泯而亡见兮,听敞怳而亡闻。乘虚亡而上遐兮,超无友而独存。
译文

司马相如被拜为孝文园令,见皇上“好仙道”,于是就上奏了《大人赋》,这篇赋是:

世间有大人啊,生活在中州。住宅遍布万里啊,却只能短促停留。可怜人世窘迫艰难啊,何不轻飞去远游。跨上素霓般绛色旗啊,驾着云气向上浮。把格泽星竖作长竿啊,系住阳光成彩旄。垂挂旬始星作旗旒啊,再拉彗星装饰尾梢。挥动起来轻柔回翔啊,也自婀娜随风摇。天橇天枪二星作旌旗啊,挽曲彩虹把旗杆缠包。红光强烈眼花迷乱啊,暴风奔涌祥云狂飘。乘应龙象舆如尺蠖曲行啊,骑赤螭虬龙迂徐蜿蜒。俯仰屈伸纵恣奔驰啊,龙身隆起疾速向前。昂头伸颈摇身不行啊,放纵自恣翘首望天。摇目吐舌前后瞻顾啊,转头奔走高耸如梁。相引相呼喧嚣而去啊,飞虫般踊跃奔腾狂。飞奔追逐如火光闪电啊,突然雾散云消闪亮光。

斜穿东极登北极啊,与神仙相聚在一堂。相携右转共探幽远啊,横渡飞泉在正东方。把所有仙人招来挑选啊,部署众神在北斗旁。派遣五帝在前开道啊,遣返太一侍从留陵阳。玄冥侍左含雷侍右啊,前有陆离后有濡湟。役使神仙羡门、征北侨啊,黄帝太医岐伯管药方。

火神祝融警戒清道啊,清除恶气后启程才宜。集合我的龙车上万辆啊,车篷如云扬起华丽旗。让木神勾芒奉命随行啊,我想到南方徜徉游嬉。历经尧墓在崇山啊,路过舜坟在九嶷。旗上飘带密集交错啊,众车并驱不整齐。扰攘冲撞牵扯纠结啊,车流弥漫遍布如云移。聚集罗列如草丛啊,连绵续进拥挤参差。直入幽深险恶的雷渊啊,通往鬼谷颠簸于地势高低。看遍四面八方极远之地啊,尽渡人境仙界大河小溪。

历经炎火山渡过弱水河啊,横穿沙丘走过沙漠时。到葱岭休息游水嬉戏啊,女娲弹琴跳舞有冯夷。天时昏暗模糊不明啊,召天神诛杀风神雨师。西望昆仑看不分明啊,径直向仙山三危奔驰。推开天门进入天帝宫啊,载上天女一路相携。远登阆风山去歇息啊,如鸟高飞又齐下聚集。在阴山徘徊盘旋飞舞啊,我现在才见西王母容仪。满头白发戴首饰住山洞啊幸好有三足乌替她操持。若定要如此才长生不死啊,即使活万代何足悦怡。

何不回转车归来啊,路尽不周山会食极北山陵。呼吸露气吞食朝霞啊,咀嚼琼华和芝英。缓缓仰面高高腾跃啊,群龙攒动如波涛涌腾。穿过闪电下射光芒啊,冒着云神降滂沱大雨行。从远游道上长驱而下啊,迅速抛掉云雾远远奔。迫近狭隘的人世间啊,缓缓驶出从北极边垠。把屯骑官留在北极之山啊,把前导人留在北极之门。下看不见峥嵘大地啊,上看不见广阔高曼。眼睛眩花看不见啊,耳朵模糊听而不闻。凌空虚之境向上游啊,超脱有无独自长存。

注释

大人:喻天子。

中州:中原,中国。

迫隘:窘迫艰难。

朅(hé):通“盍”,何不。

幡(fān):旗。

蜺(ní):通“霓”,副虹。

格泽:星名。《史记·天官书》:“格泽星者,如炎火之状,黄白,起地而上,下大上兑。”

总:系。

采:通“彩”。

旄(máo):旌旗。

旬始:星名。《史记·天官书》谓其“状如雄鸡”。

幓(shēn):旗旒,旗下饰物。

抴(yè):曳。

髾(shāo):燕尾,此指燕尾状饰物。

掉:摇动。

指桥:“随风指靡”,柔弱的样子。

偃蹇(yǎn jiǎn):夭矫的样子。

旖旎(yǐ nǐ):婀娜。

招摇:飘动的样子。

揽:摘取。

欃(chán)枪:星名,又名天欃、天枪。

靡屈:使降下弯曲。

绸:缠裹物。

杳渺(yǎo miǎo):深远的样子。

眩湣(xuàn miàn):眼花迷乱。

猋(biāo)风涌而云浮:指如猋风涌动,如祥云浮游,形容轻举之状。

应龙:有翅膀的龙。

象舆:太平盛世才出现的一种像车的精气。

蠖(huò):尺蠖虫。

略:缓行。

逶(wěi)丽:通“逶迤”,弯弯曲曲。

骖(cān):三马驾一车。此为驾乘意。

螭(chī ):一种似龙的动物。

虬(qiú):无角龙。

蚴蟉(yòu liào):屈曲行进的样子。

卬(áng):高。

夭蟜(jiǎo):曲伸的样子。

据:直着颈。

骄骜:纵恣奔驰。

诎(qū)折:通“曲折”。

隆穷:通“隆穹”,隆起的样子。

躩(jué):疾行的样子。

连卷:蜷曲的样子。卷:通“蜷”。

沛艾(xiù yì):昂首摇动的样子。

仡(yǐ):举头。

佁儗(chì nǐ):停止不前。

畔岸:自我放纵的样子。

骧(xiāng):举,抬头。

孱(chán)颜:高峻的样子。

蛭踱(chì duó):忽进忽退的样子。

輵(hè)辖:摇目吐舌。

容以逶丽:闲适地曲身。容,从容、安闲。

蜩(tiáo)蟉:掉转头。

偃篬(qiāng):高耸的样子。

怵彘(chù chuò):奔走。

梁倚:如梁相倚。

蓼(liǎo):通“缭”,相引。

叫奡(ào):相呼;奡,通“嚣”。

踏以艐(jiè)路:踏上征途;艐,至。

蔑蒙:通“蠛蠓”,一种小虫,性喜乱飞。

狂趡(cuǐ):狂奔。

莅飒(lì sà)卉翕(xī):飞奔相追逐。《汉书》注前二字曰:“飞相及也”,注后二字曰:“走相追也”。

熛(biāo):火焰。

邪绝:斜渡;邪,通“斜”。

少阳:东方极地。

太阴:北方极地。

真人:仙人。

相求:相交游。

窈窕(yǎo tiǎo):指深邃的地方。

厉:涉水,渡。《诗经·邶风·匏有苦叶》:“深则厉,浅则揭。”注:“连衣涉水为厉。”

灵圉(yǔ):仙人名。

瑶光:北斗杓头第一星。

五帝:伏羲(太皞)、神农(炎帝)、黄帝、尧、舜。

反:通“返”。

太一:天神名。

陵阳:陵阳子明,古仙人。

玄冥:一说水神,一说雨师。

含雷:一说是天上造化神,一说是水神。

陆离:神名。

潏湟(yù huáng):神名。

厮:役使。

征北侨:古仙人名。

羡门:羡门高,古仙人。

属:通“嘱”,叫。

岐伯:相传是黄帝的太医。

尚方:主管方药。

祝融:传说是古帝高辛氏的火官,后为火神。

跸(bì):清道。帝王出行,阻止行人。

雰(fēn)气:恶气;雰,通“氛”。

綷(cuì):合,五采杂合。

勾芒:相传是古帝少皞氏的木官,后为木神。

嬉:嬉戏。

崇山:狄山。《山海经·海外经》:“狄山,帝尧葬其阳。”

九疑:九嶷山,又名苍梧山。相传虞舜葬此山。

湛湛:积厚的样子。

交错:交互。

杂遝(tà):众多而杂乱。胶葛:驱驰。

冲苁(sǒng):冲撞;苁,通“?”,撞。

纷挐(rú):牵扯,纠结。

滂濞(pì):众盛的样子。

泱轧(yǎng yà):弥漫。

林离:众盛的样子。

攒(zǎn)罗列聚:聚集排列。

茏(lóng)茸:聚集的样子。

衍曼:即“曼衍”,连绵不绝。

流烂:布散。

坛:通“啴”,众多的样子。

陆离:参差众盛貌。

雷室:雷渊,神话中水名。砰磷、郁律:一说都是形容深峻,一说都是雷声。

洞:通。

鬼谷:众鬼所居之地。

崛礨嵬(lěi wéi)石 褱(huái) :不平的样子。

八纮(hóng):八极,八方;纮,维。

四荒:四方荒远之地。

朅(qiè):往。

九江:一说指长江水系的九条河,一说指九江郡,在今江西长江边。

五河:仙境中的五色(紫、碧、绛、青、黄)河。

经营:经过,往来。

炎火:炎火山。

弱水:河水名。据《山海经·大荒西经》,山在昆仑山外,水在昆仑山下。

杭:通“航”,渡。

绝:横渡。

流沙:沙漠。

奄息:休息。

葱极:葱岭山顶。

泛滥:漂流。

灵娲:女娲。传说伏羲作琴,使女娲鼓之。冯夷:黄河水神河伯的姓名。

薆(ài)薆:通“暧暧”,昏暗的样子。

屏翳(yì):《史记正义》:“天神使也”。

风伯:风神。

雨师:雨神。

昆仑:昆仑山,传说是天帝的下都。

轧芴洸忽(zhá wù guāng):不分明的样子。

三危:仙山名。

阊阖(chāng hé):天门。

玉女:神女,美女。

阆(làng)风:神山,传说在昆仑之颠。

亢乌腾:《史记集解》引《汉书音义》曰:“亢然高飞如鸟之腾也。” 亢,高。腾,飞腾。

低回:徘徊。

阴山:传说在昆仑山西。

西王母:传说中神女。

矐(hé)然:白的样子。

胜:玉胜,一种首饰。

三足鸟:传说是为西王母取食的鸟。

济:渡。

回车:转车。

朅(hé):通“盍”,何不。

不周:不周山。传说在昆仑山东南。

幽都:极北之地,传说是日落处。

沆瀣(hàng xiè):夜半气,露气。

噍(jiào)咀:咀嚼。

叽:小吃。

琼华:玉英。

僸(yǐn):仰望。

侵浔(xún):渐进。

鸿涌:波涛腾涌的样子。

厉:扬。

贯:通。

列缺:闪电。

倒景:下射光。

丰隆:云神。

滂沛:雨水盛。

游道:远游的路途。

循:长。

骛(wù):奔驰。

遗雾:把云雾抛在身后。

迫:逼近。

隘(ài)陕:狭隘。

舒节:缓行。

北垠(yín):极北边际。

屯骑:官名,管骑士。

玄阙(què):北方的山。

轶:通“遗”,留下。

先驱:前导。

寒门:北极之门。

眩眠:目不安的样子。

惝(chǎng)恍:模糊不清的样子。

赏析

此赋用骚体赋形式,汉大赋的手法,虚构夸张地铺叙“大人”游仙,对跨乘的各种龙想像描写得尤其生动形象。先写“大人”不满人生短促,人世艰难,于是驾云乘龙遨游仙界;然后分东南西北四方写遨游盛况,其中游西方见“西王母”几句通过仙人居住山谷形貌很瘦来劝诫求仙的;文末归于超脱有无,独自长存,以“归于无为”来“讽谏”,有超越人生,摆脱人世,融于自然造化,得到长生之意。全赋看似在闲话家常,但句句都是正经之言,流露了作者对于自己仕途进退的矛盾之情。

纵观全文,此赋在结构、文句等方面拟则《远游》,但又有变异。

在结构上,《远游》始述“悲时俗之迫陬兮,愿轻举而远游”,然后述游求仙,从故乡“南州”出发,历东、西、南、北,又“周流六漠”,加之“上至列缺兮,降望大壑,下峥蝾而无地兮,上寥廓而无天”一段,最后归结到“超无为以至清兮,与泰初而为邻”。此赋袭用这一结构而先谓“世有大人兮……竭轻举而远游”,然后写“大人”从中州出发的东、南、西、北四方之游,文末袭《远游》“下峥嵘”四句而归结到“乘虚无而上假兮,超无友而独存”。

在文句上,此赋造句于首尾袭用《远游》数句,但中间四游诸段则并不照抄,而是用辞赋家敷衍夸艳之笔写成。从某种意义上说,此赋应该是以《天子游猎赋》述游仙的“然后扬节而上浮,陵惊风,历骇飚,乘虚无,与神俱”数句为蓝本的,但因主旨不同而调整别构:“载云气而上浮”源自“扬节而上浮”;“焱风涌而云浮”源自“陵惊风,历骇飚”;“乘虚无而上假”源自“乘虚无”;“使五帝先导兮,反太一而后陵阳”以下一段源自“与神俱”。

在内容上,此赋之旨则在于求仙不足为喜,以讽武帝求仙之谬,与《远游》抒发恋土之情和自我排遣的寄托之意存在根本的不同。

评析

此赋是司马相如任孝文园令时作,当时,作者见汉武帝“好仙道”,于是作《大人赋》以讽谏。

辑评

西汉·司马迁:①相如见上好仙道,因曰:“上林之事,未足美也。尚有靡者,臣尝为《大人赋》,未就,请具而奏之。”相如以为列仙之传,居山泽间,形容甚腥,此非帝王之仙意也。乃遂就《大人赋》。(《史记·司马相如传》)②相如既奏《大人》之颂,天子大说,飘飘有凌云之气,似游天地之间意。(《史记·司马相如传》)

北宋·秦观:孝武好神仙,相如作《大人赋》以风,其上乃飘飘有凌云气,此文辞之弊也。(《汉书评林》)

南宋·倪思:群仙以降曼延淫洒至“载玉女”气使人骇且欲悔,而卒归之正,至西王母数语,使人意消,何神仙之足言。未远游却又似有所未见,未肯以为虚无也。虚无之,善者也。(《史记评林》)

明·康海:古人作文,皆有依仿,司马长卿《大人赋》全用屈平《远游》中语。(《史记评林》)

明·王维桢:自“莅飒卉翕”曼延淫洒至“载玉女”语,使人骇听,而卒归之正,盖西王母数语是也。(《史记评林》)

明·王世贞:自古文章于人主未必遇,遇者,政必不佳耳。独司马相如于汉武帝奏《子虚赋》。不意其令人叹曰:“朕独不得此人同时哉!”奏《大人赋》则大悦,飘飘有凌云之气,似游天地间。既死,索其遗篇,得《封禅书》览而异之。此是千古君臣相遇,令傅粉大家读之,且不能句矣。(《艺苑巵言》)

清·刘熙载:长卿《大人赋》于屈子《远游》,未免落拟效之迹。(《艺概·赋概》)

清·姚鼐:此赋多取于《远游》。《远游》先访求中国仙人之居,乃上至天帝之宫,又下周览天地之间;自“于微闾”以下,分东西南北四段。此赋自“横厉飞泉以正东”以下,分东南西北四段,而求仙人之居意即载其间。末六句与《远游》语同,然屈子意在远去世之沉浊,故云“至清”而“与太初为邻”;长卿则谓帝若果能为仙人,即居此无闻、无见、无友之地,亦胡乐乎此邪?与屈子语同而意别矣。(《古文辞类纂》)