初发太原途中寄太原所思
[唐代] 欧阳詹
驱马觉渐远,回头长路尘。
高城已不见,况复城中人。
去意自未甘,居情谅犹辛。
五原东北晋,千里西南秦。
一屦不出门,一车无停轮。
流萍与系匏,早晚期相亲。
注释

题解:传说欧阳詹曾游太原,与一歌妓相好,分别后作此诗。歌妓看后思之不已,抑郁成疾。自觉不久于人世,便用刀割下发结,对姐妹们说:“欧阳生至,可以为信。”又作诗曰:“自从别后减容光,半是思郎半恨郎。欲识旧来云髻样,为奴开取缕金箱。”遂绝笔而逝。欧阳詹重回太原,有人将诗及信物转交,他看后痛哭失声,心碎而亡。年四十有馀。

屦:鞋。

系匏(páo):即匏系,指旅途停滞。见《论语·阳货》:“吾岂匏瓜也哉!焉能系而不食?”刘宝楠正义:“匏瓜以不食,得系滞一处。”后以“匏系”谓羁滞。唐·李商隐《为大夫安平公华州进贺皇躬痊复物状》:“心但葵倾,迹犹匏系,伏蒲之觐谒未果,献芹之诚恳空深。”宋·秦观《庆禅师塔铭》:“出家儿当寻师访道,求脱生死,若匏系一方,乃土偶人耳。”

评析

唐德宗贞元年间,欧阳詹到太原去旅行。刚到太原之时,在大将军的宴席之上,有位北方出名的乐妓频频注目于欧阳,欧阳为情所动,留在太原与她朝处数月,两人相处得十分亲热,难舍难分。作为燕婉之乐,欧阳詹平生却只有这么一次。 欧阳詹回京之时,歌妓请求同行,欧阳詹拒绝了:“众目睽睽,不可不畏。”于是告辞,请她等待,自己回到京城后会派人来迎接,两人挥泪作别。 欧阳詹因此写下传世诗作《初发太原途中寄太原所思》,表达了他与歌妓离别后的无限惆怅。