文王世子第八
[周朝] 孟子
戴盈之曰:“什一,去关市之征,今兹未能。请轻之,以待来年,然后已,何如?”
孟子曰:“今有人日攘其邻之鸡者,或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘请损之,月攘一鸡,以待来年,然后已。’如知其非义,斯速已矣,何待来年。”
译文

戴盈之说:“地租以十分抽一为税率,免除关卡和集市的赋税,今年还办不到,请让我们先减轻一些,等到来年,等到明年再废止(现行的税制),怎么样?”

孟子说:“现在有个人每天偷邻居家的鸡,有人告诉他说:‘这不是君子的做法。’他说:‘请让我减少一些,每个月偷一只鸡,等到来年,然后完全改正(偷鸡的行为)。’如果知道做法不合道义,就赶快停止不做,为什么还要等到来年?”

注释

戴盈之:宋国大夫。

兹:年。

攘(rǎng):盗窃。

赏析

宋国大夫戴盈之觉得现在马上实行减轻赋税的政策是有困难的,想要拖到明年再实行。孟子讲故事说道理的方式回答,说一个偷鸡人打算到明年改掉毛病,不再偷。显然,人们对偷鸡人的这种说法是零容忍的,无疑是告诉戴盈之,这是不行的。有错就改善莫大焉。

“什一,井田之法也。关市之征,商贾之税也。”