孟子·第八卷·离娄下·第二十一节
[周朝] 孟子
孟子曰:“王者之迹熄,而诗亡,诗亡然后春秋作。晋之乘,楚之梼杌,鲁之春秋,一也。其事则齐桓、晋文,其文则史。孔子曰:‘其义则丘窃取之矣。’”
译文

孟子说:“王者的(采集民间歌谣的)事迹泯灭了,《诗》也就没有了,《诗》没有后,《春秋》出现了。晋国的《乘》、楚国的《梼杌》、鲁国的《春秋》,是一样的。所记载的是齐桓公、晋文公的事,所用的笔法是一般史书的笔法。孔子说:‘扬善抑恶的大义,我在《春秋》上便借用了。’

注释

王者之迹熄:指平王东迁,周王朝的政教号令不及于天下。

《乘(shèng)》《梼杌(táo wù)》《春秋》:春秋各国史书通名为“春秋”,《乘》《梼杌》分别是晋国和楚国史书的别名。鲁之《春秋》,也是鲁国当日的史书,为孔子编订《春秋》之所本。

义:善善恶恶,暗寓褒贬。

赏析

本章论史。

《春秋》为史,《诗经》也是史,当时的确文史不分家。《诗经》之前,当也有史,曰口传之史,神话之类即是。孔子编订《春秋》,则灌注了儒家扬善抑恶的大义,使其成为儒家经典。

“王者之迹熄,谓平王东迁,而政教号令不及于天下也。诗亡,谓黍离降为国风而雅亡也。春秋,鲁史记之名。孔子因而笔削之。始于鲁隐公之元年,实平王之四十九年也。”

“此又承上章历叙群圣,因以孔子之事继之;而孔子之事莫大于春秋,故特言之。”