咸丘蒙问道:“常言说:‘道德最高的人,君主不得以他为臣,父亲不得以他为子。’舜向南站立,尧带领诸侯向北朝觐他,瞽瞍也向北朝觐他。舜见到瞽瞍,面有不安之色。孔子说:‘在这个时候啊,天下岌岌可危啊!’不知道这话是真的吗?”
孟子说:“不是。这不是君子的话,是齐东野人的话。尧年老时,舜代他管理政务。《尧典》说:‘过了二十八年后,尧死了,老百姓好像死了父母,服丧三年间,四海之内停止了一切音乐。’孔子说:‘天上没有两个太阳,百姓没有两个君王。’如果舜在尧死前做了天子,又带领天下诸侯为尧服丧三年,这就是同时有两个君王了。”
咸丘蒙说:“舜不以尧为臣,我懂得您的教诲了。《诗经》说:‘整个天下,没有一块土地不是王的土地;从陆地到海滨,没有一个人不是王的臣民。’而舜既已经做了君王,瞽瞍却还不是他的臣民,请问这是怎么回事呢?”
孟子说:“这诗讲的不是这个意思,诗里说的是诗歌里的人物为王的公事而辛劳,却不能够奉养父母。他说:‘这些事没有一件不是王的公事,却只有我一人辛勤劳苦。’所以讲诗的人,不要凭个别文字歪曲了词句,不要凭个别词句歪曲了本意。用自己的体会揣度诗人的本意,这才对了。如果只是凭借词句,《云汉》诗里说:‘周朝剩馀的老百姓,没有一个遗留在世。’假如相信这话,那么周朝是一个人都没有留下了。孝子的极至,没有比尊敬双亲更高的;尊敬双亲的极至,没有比用整个天下来奉养他们更高的。身为天子的父亲,是尊贵至极的,舜用天下来奉养,可说是奉养的极至。《诗经》上又说:‘永远保持孝心,孝心是天下的准则。’说的就是这个意思。《尚书》说:‘恭恭敬敬来见瞽瞍,态度谨慎而恐惧,瞽瞍也确实顺理而行了。’这难道是父亲不能以他为子吗?”
咸丘蒙:孟子弟子。
蹙(cù):不安。
《尧典》曰:以下数句在今本《尚书·舜典》。今本《舜典》与《尧典》本是一篇。
二十有八载:指舜摄政后的二十八年。有,通“又”。放勋:尧。徂(cú)落:同“殂落”,死亡。考妣(bǐ):父母。
遏:停止。密:无声。八音:指金、石、丝、竹、匏、土、革、木八种乐器。
“普天之下”四句,见《诗经·小雅·北山》。:
贤劳:辛劳,劳苦;贤,劳。
逆:揣测。
《云汉》:《诗经·大雅·云汉》。
靡(mǐ)有:没有。孑(jié)遗:遗留。“周馀”二句,是形容灾难深重,多有死亡。
孝思:孝心。维则:作为行动的准则。引诗见《诗经·大雅·下武》。
指《尚书·大禹谟》篇。:
祗(zhī):敬。载:事。夔夔(kuí kuí)斋栗:因谨慎而战栗的样子。允若:顺从。
本章仍论舜帝,孟子引经据典,仍曲为之说。
弟子问孟子,舜为天子后,帝尧和舜父都去朝见他,这是怎么回事?孟子说,这是齐东乡下人乱说的。实际上,尧衰老后,让舜当摄政王,尧仍是天子。过了二十八年,尧死了,舜才当天子。
那么,舜当天子后,他父亲瞽瞍是不是王臣呢?孟子说,舜当了天子,仍然是个孝子。在中国古代,君犹父,臣犹子。舜当了天子,仍然是儿子。舜见父亲时,局促不安,仍守儿子之道。
尧、舜的故事,传说纷纭。孟子对其事迹的解释,未必是不可动摇的权威解释。
另外,孟子关于读诗“不以文害辞,不以辞害志”和“以意逆志”的命题,成为中国古代文学批评中的名言。读诗,不要拘泥字面而歪曲了词句,也不要凭个别词句而歪曲了本意。
“孟子言尧但老不治事,而舜摄天子之事耳。尧在时,舜未尝即天子位,尧何由北面而朝乎?又引书及孔子之言以明之。”
“言瞽瞍既为天子之父,则当享天下之养,此舜之所以为尊亲养亲之至也。岂有使之北面而朝之理乎?”
“孟子引此而言瞽瞍不能以不善及其子,而反见化于其子,则是所谓父不得而子者,而非如咸丘蒙之说也。”