孟子·第十二卷·告子下·第五节
[周朝] 孟子
孟子居邹,季任为任处守,以币交,受之而不报。处于平陆,储子为相,以币交,受之而不报。他日由邹之任,见季子;由平陆之齐,不见储子。屋庐子喜曰:“连得间矣。”
问曰:“夫子之任见季子,之齐不见储子,为其为相与?”
曰:“非也。书曰:‘享多仪,仪不及物曰不享,惟不役志于享。’为其不成享也。”
屋庐子悦。或问之。屋庐子曰:“季子不得之邹,储子得之平陆。”
译文

孟子住在邹国的时候,季任留守任国,代理政事,送礼物给孟子,想交个朋友,孟子收下了礼物,但没有回谢。当孟子住在平陆的时候,储子做齐国卿相,送礼物给孟子,想交朋友,孟子也收下了礼物而没有回谢。过了些日子,孟子从邹国到任国去,拜访了季子;从平陆到齐都去,却没有拜访储子。屋庐子高兴地说:“这回我可找到老师的岔子了。”于是问道:“您到任国去,拜访了季子,到齐都,却没拜访储子,是因为储子只是个卿相吗?”

孟子回答说:“不是这样的。《尚书》说:‘享献之礼推重仪节,如果仪节没有到位,礼物再多也不算是享献,因为没有用心于此。’是因为这样不称其为享献。

屋庐子很高兴。有人问他,屋庐子回答说:“季子无法亲自到邹国去拜访先生,储子却可以亲自到平陆去拜访。”

注释

季任:任国国君的弟弟。币:帛,此泛指礼物。

平陆:地名,战国时为齐地。储子:齐国相。

连:屋庐子的名。

此处引自《尚书·周书·洛诰》篇。:

享:指将珍品、宝物奉献给天子、诸侯。多:注重,推重。

赏析

本章讲了个故事:任国的季任代理国政时,曾送礼物给孟子,齐国的国相储子也曾送礼物给孟子,按周礼,孟子应该上人家的门,表示谢意。但孟子却只是回访了季任,不回访储子。孟子告诉弟子,敬神也罢,待人接物也罢,礼仪最重要。回访季任,是因为季任代理国政,不能亲自拜访孟子,但礼节到了,所以孟子做了回访。储子给孟子送礼时,本来是可以亲自到平陆去拜访孟子的,但他没有去,这就是所谓仪节没有到位,所以孟子到齐都去,就没有回访储子。