孟子·第十四卷·尽心下·第一节
[周朝] 孟子
孟子曰:“不仁哉,梁惠王也!仁者以其所爱及其所不爱,不仁者以其所不爱及其所爱。”公孙丑曰:“何谓也?”
“梁惠王以土地之故,糜烂其民而战之,大败,将复之,恐不能胜,故驱其所爱子弟以殉之,是之谓以其所不爱及其所爱也。”
译文

孟子说:“梁惠王实在是不仁德啊!仁人把施与他所爱的人的仁德推及他所不爱的人身上;不仁者把加给他所不爱的人的祸害推及他所爱的人身上。”

公孙丑说:“这话是什么意思?”

“梁惠王因为土地的缘故,不惜牺牲百姓的血肉之躯去作战,遭到惨重的失败。想要收复失地,唯恐不能战胜敌人,因此又驱使他所喜爱的子弟去作战送死,这就是把加给不爱的人的祸害推及所爱的人的身上。”

注释

糜烂:牺牲。

赏析

本章批评梁惠王不仁。

儒家讲“仁”。孔子曾说:“仁者,人也。”又说:“仁者,爱人。”就是说,天地之间没什么比人更重要的。孟子讲“仁”,主要是讲以仁爱之心推己及人,也就是先爱自己的亲人,进而推广到爱乡亲,爱国人,爱天下人。

在本章中,孟子说,仁爱的人把他对亲人的爱推及不爱的人即一般的人身上去,而不仁的人却把对别人的恨推及亲爱者的身上去。孟子这段话,看似抽象,却是有感而发。在孟子看来,梁惠王为了扩张国土的缘故,驱使老百姓去打仗,驱使他喜爱的子弟去死战,就是把对别人的恨推及亲爱者身上去。

孟子并非一概反对战争,但对梁惠王为了满足自己的私欲而让百姓、子弟去送死的做法,却坚决反对。

“亲亲而仁民,仁民而爱物,所谓以其所爱及其所不爱也。”

“此承前篇之末三章之意,言仁人之恩,自内及外;不仁之祸,由疏逮亲。”