孟子·第十四卷·尽心下·第十九节
貉稽曰:“稽大不理于口。”
孟子曰:“无伤也。士憎兹多口。诗云:‘忧心悄悄,愠于群小。’孔子也。‘肆不殄厥愠,亦不陨厥问。’文王也。”
貉稽说:“我的口碑很差。”
孟子说:“没有关系。士人厌恶这种多嘴多舌。《诗经》说过:‘愁思重重压在心,小人视我眼中钉。’孔子是这样的人。‘不能消灭别人的怨恨,也不要失去自己的声誉。’文王是这样的人。”
貉(mò)稽:人名。姓貉,名稽。
理:和顺。
“忧心”两句:见《诗经·邶风·柏舟》。悄悄,忧愁的样子。愠,恼怒。
“肆不殄”句:见《诗经·大雅·绵》。肆,故,既然。殄(tiǎn),灭尽。厥,代词,其。问(wèn),通“闻”,声誉。
貉稽被群小攻击,非常苦恼,于是请教孟子。众口铄金,他怎么不烦恼呢?
孟子劝他说,没关系,士人便厌恶这些小人七嘴八舌地议论人。然后他引用《诗经》中的诗句说,像孔子那样伟大的圣人也曾被群小攻击议论,像周文王那样伟大的圣人也招致小人的怨恨,但这有什么关系呢,他们不照样是圣人吗?