孟子·第四卷·公孙丑下·第一节
[周朝] 孟子
孟子曰:“天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜;夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。”
译文

孟子说:「得天时不如得地利,得地利不如得人和。内城每边只有三里长,外城每边只有七里长,围攻它而不能取胜。既然围攻它,一定有得天时的机会;然而不能取胜,这就是天时不如地利了。城墙不是不够高,护城河不是不够深,兵器甲胄不是不够锐利坚实,粮食不是不够多,却弃城而逃,这就是地利不如人和了。所以说:留住人民不迁逃,不靠封疆的国界,保卫国家不靠山川的险阻,威镇天下不靠兵器的锐利。占据道义者,前来帮助他的人就多,失去道义者,前来帮助他的人就少。帮助的人少到极点,连家人亲戚都背叛他;帮助的人多到极点,全天下人都顺从他。凭着全天下人都顺从的力量,来攻打连家人亲戚都背叛他的人,所以,君子不去打仗就罢了,如果打仗一定会取得胜利的。」

注释

天时:指有利于作战的自然气候条件。

地利:指有利于作战的地理优势。

人和:指人心归向,上下团结。

三里之城:方圆三里的内城。城,内城。

郭:外城。在城外加筑的一道城墙。

环:包围。

天时:指有利于攻战的自然气候条件。

城非不高也:城墙并不是不高啊。非,不是。

池:护城河。

兵革:泛指武器装备。兵,武器;革,甲冑,用以护身的盔甲之类。

坚利:坚固精良。利,精良。

米粟(sù):粮食。

多:充足。

委:抛弃。

而:然后

去:离开。

域:这里用作动词,是限制的意思。

以:凭藉。

封疆之界:划定的边疆界线。封,划定;封疆:疆界、边境。

固:巩固。

国:国防。

山溪:山河。

险:险要的地理环境。

威:威服。

以:凭藉,依靠之意。

得道者:实施「仁政」的君主。者,什么的人,此处特指君主;道,正义。下同。

失道者:不实施「仁政」的君主。

寡:少。

之至:到达极点。

畔:通「叛」,背叛。

顺:归顺,服从。

以:凭藉。

亲戚:内外亲属,包括父系亲属和母系亲属。

故:所以。

有:要么,或者。

胜:取得胜利。

赏析

中心论点即篇首两句。孟子提出三个概念:天时、地利、人和,并将这三者加以比较,层层推进。

第一段作者提出中心论点用天时、地利、人和三者相互比较组成。中间两个「不如」相连,表示了递进关系,一个比一个重要。这样提出论点,更显得观点鲜明。

第二段,论证「天时地利人和」。以设置占天时者不能攻破占地利者为例,比较「天时」于「地利」的重要。「三里之城,七里之郭」说明城小而难守;「环而攻之」说明攻城者攻势强大,占有战斗的主动权;「而不胜」说明攻方失败。战斗会以弱者胜、强者败告终,作者认为攻防之所以敢大军压境,是因为在「天时」上占了优势,但守方可凭借「地利」进行抵抗;攻方久攻不下,军心涣散,必然失败。这样令人信服地证明了「天时不如地利」这一论断的正确性。

。第三段,论证「地利不如人和」。以拥有良好的地理条件而终不能守为例,比较「地利」与「人和」的轻重。「城高」、「池深」、「兵革坚利」、「米粟多」指明了守方具有优越的「地利」条件,本可以取得战争的最后胜利。但结果却「委而去之」,原因就在于内部不「和」,有好条件也发挥不了作用,反被虽无「地利」而有「人和」的攻者战胜,这就有力地说明了「地利不如人和」的道理。

第四段,作者用「故曰」二字,将上文提出的观点承接下来,展开论说。先用三个形式相同的否定定句说明「域民」、「固国」、「威天下」不能仅靠「天时」与「地利」的条件,从反面进一步强调了「人和」的重要性。作者正面意思就包含在下面的「得道多助,失道寡助」这个论断里。这里所说的「道」,就是「仁政」。这个论断指出了「人和」的实质。接着又进一步推论,指出「寡助之至」会众叛亲离,而「多助之至」则天下归顺。一反一正,对比鲜明。最后以「故君子有不战,战必胜矣」作结,将「人和」的重要意义论说得十分透彻,深化了文章的中心。

文章脉络清晰,结构严谨,气势通畅。