石室山诗
[南北朝] 谢灵运
清旦索幽异,放舟越垌郊。
莓莓兰渚急,藐藐苔岭高。
石室冠林陬,飞泉发山椒。
虚泛径千载,峥嵘非一朝。
乡村绝闻见,樵苏限风霄。
微戎无远览,总笄羡升乔。
灵域久韬隐,如与心赏交。
合欢不容言,摘芳弄寒条。
译文

为探幽索奇,放舟江中,越过城郊林野,向前疾驶而去。

那江心兰草丰茂的沙洲仿佛在急急地向后退去,而前方本来隐隐可见的长满苔藓的青山,去逐渐高大起来。

举目远望在那大片森林的一角,石室山秀峰峭拔,耸出林表,一条清泉飞瀑,自山顶倾泻而下。

水之广大是因为它经历了千年,山势高峻也不是一朝一夕可以形成的。

在乡村里是绝对看不到也听不到的,砍柴割草的人阻隔了云霄。

自己年轻时虽未能云游,但早已企羡王子乔的升仙。

现在身处这幽绝的山中,不由觉得此处就是他韬光藏隐的地方,自己的心灵也似乎与他沟通起来。

站在合欢树下摘下它的花瓣,玩赏着它那还带有寒意的枝条。

注释

石室山:谢灵运生活过的永嘉和始宁都有石室山,黄节以为始宁之石室,而顾绍柏考证为永嘉郡郊外楠溪江畔的石室山,又名大箬岩。此从顾说。

索幽异:探寻隐蔽特异的景点。

垌(dòng)郊:泛指郊野。

莓莓:水草茂盛义。

兰渚(zhǔ):生有兰惠等香草的河洲。左思《魏都赋》有“兰渚莓莓”语,或即此句所本。

急:既指水流湍急,也指舟行急速。

藐藐(miǎo):通“邈邈”,遥远的样子。

苔岭:但见一片青翠,好像是覆盖苔衣的山岭。

冠:像帽子一样盖在上面。

林陬(zōu):成片森林的一角。

山椒:山尖,山顶。

虚泛:形容水之广大。

径:通“经”,直通,经历。

峥嵘(zhēngróng):指山势高峻。

樵(qiáo)苏:指砍柴割草的人。

限:阻隔。

风霄:云霄。

微戎(róng):信述堂重刊本“百三家集”作“微我”。微我,非我是。

总笄(jī),泛指少年时期。总,束发,指童年。笄,挽髻插簪,指刚成年时。:

羡(xiàn)升乔:谓羡慕升仙的王子乔。王子乔是春秋时周灵王太子。姓姬,名晋。传说王子乔曾游伊水、洛水间,后被道士浮丘公接上嵩山成仙。

灵域:指石室石。

韬(tāo)隐:韬光隐晦。谓石室山久藏穷乡僻野,鲜为人知。

心赏:即赏心。作名词,指推心置腹的朋友。

合欢:表面上指合欢树,实际上也指山有人知,人为山醉,相得共喜。

摘芳:采摘花朵。芳:指花果。

弄:抚弄。

条:指枝叶。

评析