西河
[清代] 王国维
垂杨里。兰舟当日曾系。千帆过尽,只伊人不随书至。
怪渠道著我侬心,一般思妇游子。昨宵梦,分明记,几回飞渡烟水。
西风吹断,伴灯花、摇摇欲坠。宵深待到凤凰山,声声啼催起。
锦书宛在怀袖底。人迢迢、紫塞千里。算是不曾相忆。
倘有情早合归来,休寄一纸,无聊相思字。
译文

那一年,他乘着系泊在柳树下的小船离我而去的。时光如梭,来来往往的船都只带来他的书信却不见他的踪影。嗔怪他如此知道我的心思,却不知是真知还是假知。

昨夜我在梦中,梦见自己穿越山水。西风吹来,孤灯摇曳。夜深了,梦游到凤凰山,山间一声声杜鹃的悲鸣。

他书信藏在袖子里,他人在千里之外。就算他没有想过我。如果他真的想起我来,早就回来了,何需这一纸书信,写些无聊的相思言语呢?

注释

西河:《碧鸡漫志》卷五引《脞说》:“大历初,有乐工取古《西河长命女》加减节奏,颇有新声。”又称:“《大石调·西河慢》声犯正平,极奇古。”《清真集》入“大石”,当即此曲。张炎词,名《西河》。全词分三段共一百五字,前段六句四仄韵,中段七句四仄韵,后段六句四仄韵。

兰舟:舟的美称。

千帆过尽:取自温庭筠《梦江南》:“过尽千帆皆不是。”伊人:那个人。

渠:他。我侬:我。一般:同样。

烟水:雾霭迷蒙的水面。

吹断:谓风吹梦断。

待到:将到。啼鴂(jué):即“鹈鴂”,杜鹃鸟之别称。

锦书:一般指妻子给丈夫的书信,但此处指丈夫给妻子的书信。宛在:宛然犹在。

紫塞:北方边塞。算:推测,料想。

早合:早就该。合,应该。一纸无聊相思字:指那男子的书信。

赏析

《西河》这个词比较长,分为三段。一般来说,长的词一定要注意结构安排。王国维这首词在段落上是比较清晰的。

“垂柳”和“兰舟”是前人写离别最常用的词句,不过这里写的是离别之后的情景,是这个女子徘徊在当日送别的渡口等待游子归来。“千帆过尽”,用了温庭筠的《梦江南》。“只伊人不随书至”,就是沿着这个思路写下来的:这个女子收到了男子的书信,这是一喜,但书信中只说相思,人却不肯归来,这又是一悲。“怪渠道着我侬心,一般思妇游子”。这是以女子的口吻:我真是感到奇怪,他在信中所述的相思之情句句都说到了我的心里。

这第一段,把女子那种望眼欲穿的相思怀念和由此而生疑生怨的百转柔肠表现得既细腻又曲折。其内容以别后的思念为主“思”中有“怨”,但那“怨”却含而不露,要到第三段才明白表现出来。

第二段是通过梦魂的描写来述说自己的思念之苦。古人是有这种写法的。“西风吹断,伴灯花摇摇欲坠”同第一段中的“千帆过尽,只伊人不随书至”一样,都是适应句子的需要,把正式格律本该是七、四的停顿变成了四、七的停顿。“西风吹断”的宾语“梦”被省略了。“西风”,可能是梦中烟水上的西风,也可能是现实中窗外的风声。“宵深待到凤凰山”,夜深时她终于入梦了,这一次的梦可能稍长一点儿,所以梦中走过的路也就稍长一点儿。“待到”是将要到,就在她快要到达目的地但还没有到的时候,梦却不能接着做下去了。“啼鴂”是杜鹃鸟,那也是一种很悲哀的鸟。被啼鴂催醒,意味着从充满希望的梦里又回到了无可奈何的现实,这一段完全写相思之苦,写得很悲哀很缠绵。

第三段是由“思”而生“怨”。“锦书宛在怀袖底。人迢迢,紫塞千里”的“锦书”就是“只伊人不随书至”的那封书信。“倘有情、早合归来,休寄一纸无聊相思字”直白浅显,完全是现实生活中妇女说话口吻,这是它的好处。但它的缺点在于把要说的话都说尽了,比较缺乏“词之言长”的馀味。

评析

这是一首以女子口吻写的长调,内容是传统词中常见的思女游子之相思怀念。第一段写女子接到男子书信后的情思,第二段写昨夜梦中的思念,第三段写对男子的责备。王国维在这首词中一反常态,尝试用浅近的、口化的写作方法,写得真切生动。

辑评

中山大学岭南文献研究室主任陈永正《王国维诗词笺校》:王国维的《西河》写相思之情,迹近元、明散曲,语滑而味薄。

中国作家协会副秘书长陈鸿祥《王国维年谱》:此词采入吴歌,亦寓《蒹葭》“伊人”之意,高古而有风人深致。

浙江省社会科学院研究员吴蓓《王国维人间词阅读分析——清词代表性文本阅读之二》:在《西河》词里,却出现了“倘有情早合归来,休寄一纸,无聊相思字”的字样。这是勘破了情书非但不能解相思反而更添思念的本质。

中国作家协会会员马华《王国维诗词解析》:这首《西河》以“书”为全篇机杼,等待/相思、梦遇、怨怅,皆由此而起,写得妙。