蝶恋花
[清代] 王国维
帘幕深深香雾重,四照朱颜,银烛光浮动。一霎新欢千万种,人间今夜浑如梦。
小语灯前和目送,密意芳心,不放罗帏空。看取博山闲袅凤,濛濛一气双烟共。
注释

帘幕深深:陆游《初夏》:「深深帘幕度香缕。」帘幕,帘子与帷幕。

香雾:室中?炷炉香时产生的烟雾。刘禹锡《更衣曲》:「博山炯炯吐香雾,红烛引至更衣处。」

「四照朱颜」二句:意本苏轼《海棠》:「故烧高烛照红妆。」 新欢:新生的欢意。「一霎」之短,「千万」之多,极言「新欢」之意。

浑:简直。

「一霎新欢千万种」二句:化意杜甫《羌村三首》之三:「夜阑更秉烛,相对如梦寐。」晏几道《鹧鸪天》:「今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。」

小语:低语,私语。

目送:犹言目成,目光送情之意。《楚辞·九歌·少司命》:「满堂兮美人,忽独与馀兮目成。」注:「独与我睨而相视,成为亲亲也。」

密意芳心:洪瑹《鹧鸪天》:「花上蝶,水中凫。芳心密意两相于。」

「不放罗帏空(kòng)」句:不愿意让这罗帐无人,良宵虚度。罗帏,罗帐。

博山:即博山炉,一种铜制古香炉,炉盖上刻有山峦飞鸟之状。炉中?香,烟自炉盖孔中逸出。

「看取博山闲袅凤」句:语出李煜《临江仙》:「炉香闲袅凤凰儿。」此外,晏殊《蝶恋花》:「绣幕捲波香引穗」、「炉香捲穗灯生晕」二语,可与之相互参看。

濛濛:炉香浮动,满室氤氲状。

一气双烟:语出李白《杨叛儿》:「博山炉中沉香火,双烟一气凌紫霞。」陈沆《诗比兴笺》释曰:「香化成烟,淩入云霞,而双双一气,不少变散,两情固结深矣。」此亦本词之意旨。