蝶恋花
[宋代] 晏几道
喜鹊桥成催凤驾,天为欢迟,乞与初凉夜。乞巧双蛾加意画,玉钩斜傍西南挂。
分钿擘钗凉叶下,香袖凭肩,谁记当时话。路隔银河犹可借,世间离恨何年罢。
注释

喜鹊桥:即鹊桥。民间传说天上的织女七夕渡银河与牛郎相会,喜鹊来搭成桥,称鹊桥。韩鄂《岁华纪丽·卷三》引《风俗通》:「织女七夕当渡河,使鹊为桥。」

凤驾:仙人的车乘。何逊《七夕》:「仙车驻七襄,凤驾出天潢。」

天为欢迟:上苍垂怜牛、女两人路隔银河,迟迟无法欢会。

乞巧:农历七月七日夜(或七月六日夜)妇女在庭院向织女星乞求智巧。南朝·宗懔《荆楚岁时记》:「七月七日为牵牛织女聚会之夜。是夕,人家妇女结彩缕,穿七孔针,或以金银?石为针,陈瓜果于庭中以乞巧,有喜子网于瓜上则以为符应。」林杰《乞巧》:「家家乞巧望秋月,穿尽红丝几万条。」

双蛾:代指乞巧妇女的双眉。蛾,蛾眉。

加意:格外用心。

玉钩:代指新月。七夕逢上弦月,前半夜月行西南,故后云「斜傍西南挂」。

分钿(diàn)擘钗(bò chāi):钗钿为男女定情之物,分离时则擘钗分钿,各执一半,以作伤离期合之赠。唐·白乐天《长恨歌》:「钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。但教心似金钿坚,天上人间会相见。」唐·陈鸿《长恨歌传》:「定情之夕,授金钗钿合以固之。」钿,古代用金翠珠宝等制成的花朵形首饰;擘,分开;钗,旧时妇女别在发髻上的一种首饰,由两股簪子合成。

「香袖凭肩,谁记当时话」句:用事陈鸿《长恨歌传》:「玉妃茫然退立,若有所思,徐而言曰:『昔天宝十载,侍辇避暑于骊山宫。秋七月,牵牛织女相见之夕,秦人风俗,是夜张锦绣,陈饮食,树瓜华,焚香于庭,号为『乞巧』。宫掖间尤尚之。时夜殆半,休侍卫于东西厢,独侍上。上凭肩而立,因仰天感牛女事,密相誓心,愿世世为夫妇。言毕,执手各呜咽。此独君王知之耳。』」

「路隔银河犹可借,世间离恨何年罢」句:融白乐天《长恨歌》意:「天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期」、李义山《马嵬》:「此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛」。

犹可借,意为仍有鹊桥岁会之机。: