御街行(圣寿·二之一·双调)
[宋代] 柳永
燔柴烟断星河曙。宝辇回天步。端门羽卫簇雕阑,六乐舜韶先举。鹤书飞下,鸡竿高耸,恩霈均寰寓。
赤霜袍烂飘香雾。喜色成春煦。九仪三事仰天颜,八彩旋生眉宇。椿龄无尽,萝图有庆,常作乾坤主。
注释

燔柴:古代的一种祭天之礼。将牺牲玉帛置于堆积的柴草上,焚烧以使烟气达于天。《礼记祭法》:“燔柴于泰坛,祭天也。”

星河:银河。

宝辇:帝王的车驾。

回天步:意谓天子起驾回宫。

端门:皇宫的正南门。

羽卫:仪仗队。

簇:簇拥。

六乐:指六大古乐,即《云门》、《大咸》、《大韶》、《大夏》、《大濩》、《大武》(见《周礼地宫保氏》注)。

舜韶:即《大韶》,相传为舜所作,故称。

举:作、演奏。

鹤书飞下:据《宋史礼志》载:宋初至真宗时,祭礼毕皇帝还宫,登明德门楼。楼上以朱丝绳贯木鹤,仙人乘木鹤奉大赦天下的诏书循绳而下,故称鹤书飞下。鹤书又为书体名,又称鹤头书、鹄头书。古代帝王征辟贤士的诏书用此书体。

鸡竿:制金鸡附于竿顶,专为皇帝下赦令时用。《新唐书百官志》:“赦日,树金鸡于仗南,竿长七丈,有鸡高四尺,黄金饰首,衔绛幡长七尺,承以彩盘。”

恩霈:恩泽。霈:雨盛貌,喻恩泽。

均:此为遍及的意思。

寰寓:即寰宇,天下。

赤霜袍:古代一种华贵的礼服。李白《上元夫人》诗:“裘披青毛锦,身着赤霜袍。”此指皇帝祭天时穿的绛纱袍。

烂:色彩鲜丽。

春煦:指春天温暖的日光。煦,阳光的温暖。

九仪三事:指文武百官。九仪,周代对九种命官的授命仪式。《周礼春官大宗伯》:“以九仪之命,正邦国之位。壹命受职,再命受服,三命受位,四命受器,五命赐则,六命赐官,七命赐国,八命作牧,九命作伯。”此指朝廷命官。三事,指三公。周以太师、太傅、太保为三公,西汉以大司马、大司徒、大司空为三公,东汉以太尉、司徒、司空为三公。唐宋仍称三公,但已无实权。

天颜:帝王的容颜。

八彩:八种色彩。古代传说“尧眉八采”(见《春秋演孔图》)。此为对君王的谀颂之词。

旋:随即。

椿龄:祝人长寿之辞。椿为长寿的象征。《庄子逍遥游》:“上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。”

萝图:也作罗图,罗列图书以为席蓐。古人以为席于萝图之上可获吉利。《淮南子览冥训》:“援绝瑞,席萝图。”后因以萝图为喜庆之物。

乾坤:指天地。

赏析

设坛祭天,是中国古代一种重要的祭祀活动。北宋初,在汴京南薰门外设泰坛祭祀昊天上帝。此后每三年一享,在冬至日举行,称为南郊。据吴熊和考证,由于“天书”降世,宋真宗在通常三年一享的郊礼之外,还举行过两次盛大的祭天活动。其中一次是在天禧元年(1017年)正月“天书”降世十周年之际,举行了一系列庆典。柳永的这首《御街行》,就是为此次南郊盛典写的颂圣之辞。(见《杭州大学学报》第21卷第1期79~80页)

此词依次叙述了郊礼的三个阶段。

“燔柴”两句,言祭天和还宫。“燔柴”是祭天的重要仪式:将牺牲、玉帛一同放在积柴之上,以火焚之使烟气上达于天。依宋制,举行祭礼日,从丑时开始,所以皇帝礼毕乘辇回宫当在拂晓,这也就是词中所述“烟断星河曙”“宝辇回天步”。

上阙“端门”以下,言皇帝还御宫殿正门,仪仗队奏乐,皇帝登明德门楼,大赦天下。其中“鹤书”“鸡竿”均指肆赦,“恩霈均寰寓”是颂扬天子的恩泽遍及宇内。

词的下阙写皇帝在宫中接受群臣称贺。“赤霜袍”两句,写皇帝的衣着和脸上的喜气。“九仪三事”句写文武百官称贺的场面。“八彩”句谀颂皇帝有圣王气象。“椿龄”三句则是群臣向皇帝称颂祝寿的套话。天禧元年,宋真宗正好六十岁。既逢“天书”降世十周年,又逢真宗六十大寿,柳永作词以献,并题之为“圣寿”。

大凡谀颂之辞,多有堆砌辞藻而少真情实感之弊,这首《御街行》也不例外。不过,柳永毕竟是宋词大家,此词内容上虽无可观,但在表现手法上长于铺陈,长于喜庆气氛的渲染,所叙场面历历如在目前,也并非无可读之处。

薛瑞生以为,《全宋词》对此首补“圣寿”一题不当,并考证此词“或写天禧二年(1018年)大赦”。

辑评

薛瑞生《乐章集校注》:《全宋词》题目“圣寿”,并注云:“题据毛校《乐章集》补。”然此词乃颂御楼肆赦......与“圣寿”毫无关涉。毛校误,唐氏因之而失察,亦误。又,《宋史》卷八《真宗纪》载:“(天禧)二年(1018年)秋七月壬申,以星变赦天下,流以下罪减等,左降官羁管十年以上者放还京师,京朝官丁忧七年未改秩者以闻。”《续资治通鉴长篇》卷九二亦载“天禧二年(1018年)秋七月壬申,“以星文示变赦天下,流以下罪、死罪减一等。十恶,致死,故杀,劫杀,谋杀人,官典枉法,赃,至死。造妖惑众者,论如律。左降官羁管十年以上者放还,京朝官丁忧移任七年未改秩者以闻”。此词或写天禧二年(1018年)大赦耳。(1994年中华书局出版)