望江南
[五代十国] 李煜
多少泪,沾袖复横颐。心事莫将和泪滴,凤笙休向月明吹,肠断更无疑。
注释

望江南:词牌名。题注:一名《梦江南》,一名《江南好》,一名《梦江口》,一名《望江梅》,一名《归塞北》,一名《谢秋娘》,一名《春去也》。《全唐诗》作《忆江南》。《花草粹编》中注云:「一名《梦游仙》、《梦江南》、《江南好》。」

沾袖:(泪水)沾湿衣袖。

「沾袖复横颐(yí)」句:谓泪水流在脸上擦断了,但又横挂在下巴上,形容眼泪纵横交流的状态。颐,下巴。

心事:心中所思念或期望的事。唐·刘皂《长门怨·其三》:「旁人未必知心事,一面残妆空泪痕。」

将:拿。

和泪说:一面流眼泪,一面述说。和,《花草粹编》、吴讷本《尊前集》中均作「如」;说,《全唐诗》、《花草粹编》中均作「滴」。

凤笙:相传秦穆公时,萧史善吹箫,穆公女弄玉爱慕他,穆公便将弄玉许配给他。后弄玉学吹箫,其声清脆悦耳,引动了凤,夫妇遂驾凤飞去。汉·应仲瑗《风俗通·声音·笙》:「《世本》:『随作笙。』长四寸、十二簧、像凤之身,正月之音也。」后因称笙为「凤笙」。唐·韩昌黎《淮氏子》诗:「或云欲学吹凤笙,所慕灵妃媲萧史。」

月明:月光明朗。唐·白香山《崔十八新池》诗:「见底月明夜,无波风定时。」

肠断:形容极度悲伤痛苦。唐·白香山《长恨歌》有「行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声」之句。

更:愈发。

赏析

李后主另一首《望江南·多少恨》用的是以反写正的艺术手法,以乐来反衬苦,笔意有曲婉之感。但这首《望江南·多少泪》则不同,是直笔明写,正见正写,直抒胸臆,坦吐愁恨的艺术手法,因而有愈见沉痛之感。二词可同读,对作者的忧思愁恨则体会更深。

「多少泪」即「多少恨」之续写,「一晌贪欢」(李后主《浪淘沙令·帘外雨潺潺》)后,悲情更苦,离恨更深,作者再也无法自制,只能任凭「多少泪,断脸复横颐」了。眼泪纵横当不是抽泣哽咽,而是激情难收,也许有号啕之举,但是,泪可流,「心事」却不可说,一是满腔悔恨无法说,二是故国情怀不能说,自伤之情、囚居之苦,片言俱现,作者心中愁苦跃然纸上。不但「心事」不可说,连往日可以寄托情思的凤笙也不能吹起,这种痛苦和不自由是非常地残酷。古人悲思不可解,常有「欲将心思付瑶琴」(岳武穆《小重山·昨夜寒蛩不住鸣》)之想,而这情此景,作者却连这一点奢望都不敢有。况且,凤笙向来为欢歌之用,于此时吹奏,对李煜来讲,只是徒增感慨、更添思忆而已,所以一句「休向」,使作者的幽居无奈中又多添了几分不堪回首的痛苦。于是乎,「肠断更无疑」但是惟一的结局了。这首词正是李煜入宋后「此中日夕只以眼泪洗面」的真实写照。

全词与「多少恨」同调,取笔不同但取意同。这首词直接写作者深沉痛苦,描摹细致,语言直朴,较「多少恨」有更直入人心的感染力。

评析

《望江南·多少泪》是五代十国时期南唐后主亡国入宋被囚后创作的一首词。此词正面写悲,通过描写词人思国流泪的情形,表达词人对故国的追恋,抒发亡国之痛。全词描摹细致,语言直朴,有直入人心的艺术感染力。

辑评

近·刘知秋《唐五代两宋词简析》:此二首(另一首为「多少恨」)为李后主降宋后作。前首因梦昔时春游苑囿车马之盛况,醒而含恨。后首乃念旧宫殡妃之悲苦,因而作劝慰之语,故日「莫将」、「休向」,更揣其时必已肠断,故曰「更无疑」。后主已成亡国之「臣虏」,乃不暇自悲而慰人之悲,亦太痴矣。昔人谓后主亡国后之词,乃以血写成者,言其语语真切,出自肺腑也。

现·唐季特《唐宋词简释》:此首直揭哀音,凄厉已极。诚有类夫春夜空山,杜鹃啼血也。断脸横颐,想见泪流之多。后主在汴,尝谓此中日夕,只以眼泪洗面,正可与此词印证。心事不必再说,撇去一层;凤笙不必再吹,又撇去一层。总以心中有无穷难言之隐,故有此沉愤决绝之语。「肠断」一句,承上说明心中悲哀,更见人间欢乐,于己无分,而苟延残喘,亦无多日,真伤心垂绝之音也。