浣溪沙·小兀喇
[清代] 纳兰性德
桦屋鱼衣柳作城,蛟龙鳞动浪花腥,飞扬应逐海东青。
犹记当年军垒迹,不知何处梵钟声,莫将兴废话分明。
译文

在小兀喇这个地方,人们用桦木建房,用鱼皮制衣,种植成排的柳树作为屏障。那里的河水仿佛有蛟龙游动,河面上闪烁龙鳞一般的光辉,浪花里泛着浓重的腥气。那里的人们喜欢驯养海东青,用它来捕捉猎物。

旧日营垒让人想起当年的战争,而如今一片宁静祥和,还有不知从何处飘来的寺院钟声。朝代更迭,江山兴废,一切皆成过眼烟云,又何必细辨孰是孰非呢?

注释

浣溪沙:浣溪沙:词牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。双调四十二字,五平韵。

兀喇(wūlà):亦作乌喇,即今吉林省吉林市。

“桦屋”句:中国东北地区赫哲族人,居吉林东北混同江沿岸,生活极为质朴。此句云,他们以桦木建构屋宇,鱼皮为弓箭袋,扦插柳木作为城围。鱼衣:用鱼皮做的衣服。

蛟(jiāo)龙:传说中能使洪水泛滥的一种龙。

海东青:鸟名,亦称海青,雕之一种,性凶猛,产于黑龙江下游一带之海岛上。北方民族极重视调养此禽,以为狩猎之用。金代特设“鹰坊”豢养。庄季裕《鸡肋篇下》:“鸳鸟来自海东,唯青鸡最佳,故号海东青。”

军垒(lěi):军营周围的防御工事。《国语·吴语》:“今大国越录,而造于弊邑之军垒。”

梵(fàn)钟声:佛寺中的钟声,僧人诵经时敲击。

兴废:盛衰,兴亡。

赏析

上片主要描绘小兀喇的特色与风情,实是郁结之心爆发的前奏。起句“桦屋鱼衣柳作城”,写小兀喇的特色,他们以桦木建造房子,用鱼皮做弓箭袋,用柳木围成城墙。“蛟龙鳞动浪花腥,飞扬应逐海东青”是说蛟龙翻起的浪花都带有鱼腥的味道,空中飞扬的是追逐猎物的海东青。纳兰所取的这些意象,表现出了环境的凛冽。似这蛟龙,再似那海东青,再看浪花是“腥”,蛟龙是“鳞动”,寒山恶水,好是一番沉郁的喟叹。

下片转为抒发兴亡之叹。前两句“犹记当年军垒迹,不知何处梵钟声”,记得这里曾经是驻扎军队的地方,现在却不知从什么地方传来寺庙里那与世无争的钟声。刹那间,历史滚滚往事,随这钟声飘荡而至。纳兰不禁感慨“莫将兴废活分明”,怕是不知如何话分明。结句点明主旨,那些兴废之事,还是不要说得太分明了,因为有些事说得太清楚了,反而会让自己更加伤感,故其结句所表达的是一种深隐的感慨。

上片以景作为下片抒发感情的铺设,全篇前扬后抑,不免消极沉郁,似寓有难言的隐恨。

评析

《浣溪沙·小兀喇》是清代词人纳兰性德创作的一首词。上片主要描绘小兀喇的特色与风情,实是郁结之心爆发的前奏。下片转为抒发兴亡之叹,感慨万分。全篇前扬后抑,不免消极沉郁,似寓有难言的隐恨。

辑评

华东师范大学教授徐燕婷、朱惠国《纳兰词评注》:“上片写景,民俗特色浓郁。下片抒情,融兴亡之叹。”