浣溪沙
[宋代] 苏轼
序言: 绍圣元年十月十三日与程乡令侯晋叔、归善簿谭汲遊大云寺。野饮松下,乃设松黄汤,作此阙。馀家近酿酒。名之曰「万家春」。盖岭南万户酒也。
罗袜空飞洛浦尘,锦袍不见谪仙人。携壶藉草亦天真。
玉粉轻黄千岁蕊,雪花浮动万家春。醉归江路野梅新。
注释

浣溪沙:词牌名。原为唐代教坊曲,《金奁集》入「黄钟宫」,《张子野词》入「中吕宫」。唐声诗(唐代配乐之近体诗)亦有「浣溪沙」调名,歌词为七言六句形式;又有「浣纱女」调名,歌词为五言四句形式。从字义上来看,「浣」,洗涤、漂洗也;「沙」,古通「纱」,故所「浣」者,「纱」也。敦煌出土之唐写本《云谣集·杂曲子》及五代后蜀赵崇祚《花间集》所录毛平圭、阎处士、毛熙震、李德润词,调名均题为「浣纱溪」。据南朝宋孔灵符《会稽记》载:「勾践索美女以献吴王,得诸暨罗山卖薪女西施、郑旦,先教习于土城山。山边有石,云是西施浣纱石」。今浙江诸暨市南近郊的苎萝山下浣纱溪畔有浣纱石,上有传为东晋王右军所书「浣纱」二字,即所传春秋时越国美女西子浣纱处。一说浣纱溪即浙江绍兴南二十里若耶溪。总之,调名「浣纱溪」的本意即咏西子浣纱之溪。又,近人梁启勋《词学·调名》云:「《浣纱溪》,杜少陵诗『移船先生庙,洗药浣纱溪』。」按:今查《杜工部集》,唐杜少陵《绝句三首》诗有「移船先主庙,洗药浣沙溪」之句。成都杜甫草堂附近有浣花溪而无浣纱溪,况且梁启勋所引诗句,其中的「生」「纱」二字尚有异文,故梁说仅备参考。最早采用此调的是唐人韩致尧,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体,另有四种变体。正体双调,四十二字,上阕三句,三平韵;下阕三句,两平韵;过阕二句多用对偶。另有仄韵体,始于南唐后主。此调音节明快,句式整齐,易于上口,为婉约、豪放两派词人所常用。别有《摊破浣溪沙》,又名《山花子》,上下阕各增三字,韵全同。张子澄词有「露浓香泛小庭花」句,名《小庭花》;韩涧泉词有「芍药酴縻满院春」句,名《满院春》;有「东风拂栏露犹寒」句,名《东风寒》;有「一曲西风醉木犀」句,名《醉木犀》;有「霜后黄花菊自开」句,名《霜菊黄》;有「广寒曾折最高枝」句,名《广寒枝》;有「春风初试薄罗衫」句,名《试香罗》;有「清和风里绿荫初」句,名《清和风》;有「一番春事怨啼鹃」句,名《怨啼鹃》。

题注:傅子立注:「公旧序云:『绍圣元年十月十三日,与程乡令侯晋叔、归善簿谭汲游大云寺,野饮松下,设松黄汤,作此阙。馀家近酿酒,名之曰「万家春」,盖岭南万户酒也。』」刘尚荣按:「元延祐本调名下有词引,似据傅注改编,盖删『公旧序云』四字,『十三日』作『二十三日』,『游』上有『同』字,『设』上有『仍』字。又,傅注『谭汲』作『潭汲』,茅维《苏集》本作『浑汲』,据元延祐本改;『归善』,《苏长公二妙集》本作『归安』,疑误。『馀家』至『酒也』,明吴讷钞本、茅维《苏集》本无此三句凡十八字,毛本脱『家』及『之曰』诸字。」

程乡:《太平寰宇记·卷一百五十八·〈岭南道·潮州〉》:「潮州潮阳郡,今理海阳县,亦古闽越地。……元领县三,……一县割出,程乡为梅州。」《太平寰宇记·卷一百六十·〈岭南道·梅州〉》:「梅州,理程乡县,本汉州程乡县。广南伪汉乾和三年升为敬州,仍领程乡县。皇朝开宝四年,平广南,以名犯国讳,改为梅州。元领县一,程乡。程乡县,依旧三乡。隋,县在程江之口,以江为名。恶水即州前大江,东流至潮州出海,其水崄恶,多损舟船。水中鳄鱼遇江水泛涨之时,随水至舟前。《岭表异录》云『能食鹿』者即此也。」《钦定大清一统志·卷三百五十三·〈广东统部·嘉应州〉》:「《禹贡》:『扬州南境。』春秋战国为百越地。秦为南海郡地。汉为南海郡揭阳县地。东晋后为义安郡海阳县地。齐始分置程乡县,属南安郡。至隋因之。唐属潮州。五代南汉乾和三年,于县置敬州。宋开宝四年,改曰梅州,属广南东路;熙宁六年,废州;元丰五年,复置,宣和二年,赐名义安郡;绍兴六年,又废州;十四年复置。元至元十六年,升为梅州路;二十三年仍降为散州,属广东道。明洪武二年,废州,属程乡县,属潮州府。……程乡故县,在州西。《齐书·地理志》:『义安郡,领程乡县。』《元和志》:『本汉揭阳县地,齐分海阳县置,隋开皇十年省,十一年复置。』《寰宇记》:『县在程乡之口,以江为名。开宝四年,以避国讳改梅州。南至潮州三百里,西至循州二百三十九里。旧志,县故址在今西城外曾井之水。』」

侯晋叔:字德昭,曲江人。元丰八年进士,为程乡令。

归善:《太平寰宇记·卷一百五十九·〈岭南道·循州〉》:「循州海丰郡,今理龙川县。春秋时为百越之地。战国属楚。二汉则南海郡地。晋亦然。宋属南海、东官、永平三郡地。齐因之。隋平陈置循州。炀帝初,州废,置龙川郡。唐武德五年,改为循州总管府,管循、潮二州。循州,领归善、河源、博罗、兴宁、海丰、罗阳,省龙川入归善,石城入河源,齐昌入兴宁,海丰、罗阳省二年废都督府。天宝元年,改为海丰郡,乾元元年复为循州。唐末刘鋹割据伪号,乾宁元年,分归善、博罗、海丰、河源四县为浈州,今只领龙川、兴宁二县。」《太平寰宇记·卷一百六十·〈岭南道·浈州〉》:「惠州,理归善县,本循州之旧理地,广南伪汉刘龚乾亨元年,移循州于雷乡县,于此置浈州。仍割循州之归善、博罗、海丰、河源四县以属之。……归善县,依旧二乡。秦汉,龙川县地,属南海郡。昔赵佗为龙川尉,所涖于此。宋置归善县。唐贞观九年,省龙川县入。《寅山南越志》云:『攸业县有北寅山,青松紫干,四冲皆疏,其下多茯苓焉。』岁山赵王祠俱在邑界。鳄鱼池,池中多鳄鱼,因以为名。」《钦定大清一统志·卷三百四十三·〈广东统部·惠州府·归善〉》:「《禹贡》:『扬州南境。』春秋战国为百越地。秦为南海郡地。汉为南海郡博罗县。东晋分属东官郡。南齐移东官郡治怀安。梁改置梁化郡。隋平陈郡废,置循州总管府(李吉甫《元和郡县志》:『隋开皇十年,置循州,取循江为名。』)。大业初府废,寻改为龙川郡,治归善县。唐武德五年,复曰循州,置总管府;贞观二年,废;天宝元年,改曰海丰郡;乾元元年,复曰循州,属岭南道。五代属南汉,乾亨元年,改曰祯州(《十国春秋》:『南汉置祯州于归善,徙循州治龙川。』)。宋天禧四年,改曰惠州(文献四年避仁宗御讳改);宣和二年,赐名博罗郡,属广南东路。元至元十六年,置惠州路,属海北广东道。明洪武元年曰惠州府,属广东布政使司。本朝因之,属广东省,领州一县九。归善县,附郭在府东南,隔江三里,东西距二百七十里,南北距一百四十里。东至海丰县界一百七十里,西至广州府东莞县界一百里,南至海港一百二十里,北至博罗县界二十里,东南至海丰县界二百里,西南至广州府新安县界一百七十里,东北至永安县界一百二十里,西北至东莞县界八十里。本汉南海郡慱罗县地。刘宋分置安怀县,属东官郡。齐曰怀安为东官郡治,梁改置梁化郡。隋平陈置归善县,为循州治,后为龙川郡治。唐复为循州治。五代南汉为祯州治。宋为惠州治。元为惠州路治。明为惠州府治。本朝因之。」

簿:县簿,掌县中文书事物。

谭汲:未详何人。

大云寺:龙榆生笺引朱彊村注:「《归善县志》云:『大云寺在邑治西八十里。』」

松黄:龙榆生笺:「《本草》:『松花名松黄,服之轻身。』」

「罗袜空飞洛浦尘」句:傅子立注:「曹子建《洛神赋》:『凌波微步,罗袜生尘。』」刘尚荣按:「《文选·卷十九》载此文,『凌』作『陵』。」

「锦袍不见谪仙人」句:傅子立注:「李白初至长安,贺知章见其文,叹曰:『子谪仙人也。』后供奉翰林。恳求还山。帝赐金放还。白浮游四方,尝乘舟与崔宗之自采石至金陵,著宫锦袍,坐舟中,旁若无人。」刘尚荣按:「详见《新唐书·卷二百〇二·〈文艺列传·李白传〉》。又,『乘舟』原作『乘月』,据《新唐书》改。」谪仙人,毛本作「谪仙神」。

「携壶藉草亦天真」句:傅子立注:「杜子美:『细草称偏坐,香醪懒再沽。』」刘尚荣按:「句出《陪李金吾花下饮》,见《九家集注杜诗·卷十八》。《杜诗详注·卷三》『称偏』作『偏称』,仇沧柱注谓『一作「称偏坐」,非。』」

千岁蕊:明吴讷钞本、《苏长公二妙集》本、毛本、龙本作「千岁药」。傅子立注:「《广志》曰:『千岁老松子,色黄白,味似栗,可食。久服轻身。』」刘尚荣按:「《初学记·卷二十八·〈果木部·木部·松〉》引『《广志》曰:「千岁老松子,色黄白,味似粟,可食。」《本草》曰:「松脂出陇西,如胶者善。松脂一名松肪,味苦温,久服轻身延年。」』疑傅注误将《本草》谓松脂『久服轻身延年』语阑入《广志》。」

「雪花浮动万家春。醉归江路野梅新」句:傅注本原佚,据元延祐本补。

评析

绍圣元年(西元一〇九四年),东坡五十九岁。宋哲宗亲政,重用新党,贬东坡知定州。就任落两职,追一官,再贬英州(今广东惠州市)安置,流放到时为瘴疠之乡的岭南。东坡十月三日到惠州,寓居嘉佑寺,当月十二日,与幼子斜川同遊白水佛迹,浴于汤池。十月十三日,与程乡令侯晋叔、归善簿覃汲游大云寺,野饮松下,设松黄汤,作此词。

全词清新秀丽,想象丰富,表现了词人寄情山水,纵情畅饮的闲适,自然也可以感受到东坡内心借酒排愁的苦闷。

小序主要介绍了时间、同遊者、遊览的经历及饮酒时的场面,特别提到了喝松黄汤、饮「万家春」酒的细节,富有典型的地域特征。

上片前两句「罗袜空飞洛浦尘,锦袍不见谪仙人」。当时作者与游伴同坐在松树之下,望着奔流的江水,忽然想起了曹子建笔下的洛神女神步履轻盈地在水面飘行的样子,又想起自称「谪仙人」的李太白身着锦袍坐于船上顺江而下的情景,心中无比神往,但又无法真正的见到,顿生遗憾。「携酒藉草亦天真。」看看自己,带着酒壶,随意地坐在草垫上,不受礼俗拘束,也很自由,很美好。

下片「玉粉轻黄千岁药,雪花浮动万家春。」写的是松黄汤和「万家春」酒。松黄汤里的松花粉颗粒如淡黄的玉粉,营养丰富,使人益寿延年;自己亲自酿造并自己命名的「万家春」酒,芳香浓郁,酒质如雪花在浮动。作者一身轻松,面对着美景、美食、美酒,开怀畅饮,乐在其中。「醉归江路野梅新。」喝得尽兴,顺着江路醉醺醺地回返,忽看到有几枝野梅在路边刚刚绽放,可以想象,心中是何等的惬意和喜悦。

这首小词从想象引发,表达了对自由美好飘逸境界的向往和羡慕,也对自己闲适自由的生活感到满意,忘情于自然,忘情于美酒,实际上是排遣被贬后的郁闷。全词格调清雅,飘逸俊秀,清新自然而又稳健洒脱,展示了作者后期的创作风格。