cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng

此地无银三百两

基本信息
词 语: CDWYSBL
简 拼: ㄘˇ ㄉ一ˋ ㄨˊ 一ㄣˊ ㄙㄢ ㄅㄞˇ ㄌ一ㄤˇ
词 性: 动词
英 文: no 300 taels of silver buried here—a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence
词语示例

[no 300 taels of silver buried here—a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence] 比喻本想隐藏、掩饰,结果反而暴露

基本解释

◎ 此地无银三百两 cǐdì wú yín sānbǎi liǎng [no 300 taels of silver buried here—a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence] 比喻本想隐藏、掩饰,结果反而暴露

详细解释

民间故事:有人把银子埋藏地下,上面留字写道:“此地无银三百两”。邻人 阿二 偷走了银子,也留字写道:“隔壁 阿二 不曾偷”。后用以比喻想要掩盖事实,反而更加暴露。《人民日报》1967.11.5:“‘此地无银三百两’。这是讽刺那些自欺欺人的蠢人的一个笑话。”《人民文学》1976年第9期:“他们做贼心虚,所以总是发表此地无银三百两的声明。”