hùn wéi yī tán

混为一谈

基本信息
词 语: HWYT
简 拼: ㄏㄨㄣˋ ㄨㄟˊ 一 ㄊㄢˊ
词 性: 动词
英 文: mistaken for;confuse the issue;jumble together
词语示例

优雅的风度与客气不应混为一谈

基本解释

◎ 混为一谈 hùn wéi yī tán [mistaken for;confuse the issue;jumble together] 将本质不同的事物相混淆,说成是同一事物 优雅的风度与客气不应混为一谈

详细解释

把不同的事物混在一起,说成是同样的事物。 鲁迅 《书信集·致台静农》:“ 中国 人将办事和做戏太混为一谈。” 毛泽东 《关于正确处理人民内部矛盾的问题》四:“剥削者的改造和劳动者的改造是两种不同性质的改造,不能混为一谈。”亦作“ 混作一谈 ”。 鲁迅 《集外集拾遗补编·拳术与拳匪》:“ 东瀛 的‘武士道’,是指武士应守的道德,与技击无关。武士单能技击,不守这道德,便是没有武士道。 中国 近来每与柔术混作一谈,其实是两件事。”